Collana I LIOCORNI
La gioia di leggere, il piacere di capire
I testi che propone la collana sono tutti “classici”, che hanno significato, per motivi diversi, un momento importante nella storia della letteratura
La gioia di leggere, il piacere di capire
I testi che propone la collana sono tutti “classici”, che hanno significato, per motivi diversi, un momento importante nella storia della letteratura
Traduzione a cura di Isabella Bruschi
Umorismo e non solo. L'umorismo tipico di Mark Twain è presente in questo romanzo nel modo in cui tratta l'intolleranza e la ristrettezza divedute degli abitanti della cittadina americana, l'ottusità delle autorità civili o ancora la pretesa nobiltà del gruppo di «vecchi virginiani». La all'umorismo fa da contrappunto il profondo pessimismo tipico degli ultimi anni dello scrittore che traspare soprattutto nell'amarezza per la follia, l'egoismo e la vanità dell'uomo.
La traduzione. La traduzione del testo inglese rende in italiano il “dialetto nero” con il risultato di fornire una lingua che sia esempio di parlato sostenibile in un contesto comunque letterario.
Wilson lo zuccone_Anteprima.pdf